Psst.. new poll here.
Psst.. new forums here.
Microsoft is blocking us again (TY IP Reputation!) so just use oauth login instead. :)
Paste
Pasted as Plain Text by Skoopman ( 16 years ago )
/*************************************
* Translation by Skoopman
************************************/
msgid " "
msgstr ""
/*************************************
* Menu & Common Strings
************************************/
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
msgid "Music"
msgstr "Muzica"
msgid "Pictures"
msgstr "Poze"
msgid "Online Media"
msgstr "Media Online"
msgid "Please Wait"
msgstr "Asteptati"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Retry"
msgstr "Reincercare"
msgid "Cancel"
msgstr "Anulare"
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
msgid "Credits"
msgstr "Credite"
msgid "Play"
msgstr "Reda"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
msgid "Single Play"
msgstr "Singura Redare"
msgid "Continuous Play"
msgstr "Redare in continuu"
msgid "Shuffle"
msgstr "Amestecare"
msgid "Loop"
msgstr "Reluare"
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adauga la playlist"
msgid "Loading..."
msgstr "Incarcare..."
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "Network"
msgstr "Retea"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtitrare"
msgid "Settings"
msgstr "Setari"
msgid "On"
msgstr "Aprins"
msgid "Off"
msgstr "Oprit"
msgid "Always"
msgstr "Intotdeauna"
msgid "Disabled"
msgstr "Stins"
msgid "Skip Backward"
msgstr "Sari inapoi"
msgid "Rewind"
msgstr "Inapoi"
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
msgid "Fast Forward"
msgstr "Inainte"
msgid "Skip Forward"
msgstr "Sari inainte"
msgid "Restart Song"
msgstr "Song wiederholen"
msgid "Next Song"
msgstr "Reincepe melodia"
msgid "Single Play"
msgstr "Redare singura"
msgid "Now Playing:"
msgstr "Redare actuala:"
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
msgid "Next"
msgstr "Urmator"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
msgid "Close"
msgstr "Inchide"
msgid "Exit"
msgstr "Iesire"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
msgid "Go Back"
msgstr "Inapoi"
msgid "Up One Level"
msgstr "Un nivel in sus"
msgid "Exit Playlist"
msgstr "Iesire din playlist"
msgid "Initializing network..."
msgstr "Initializare retea..."
msgid "Connecting to FTP site..."
msgstr "Conectare la site FTP"
msgid "Connecting to network share..."
msgstr "Conectare la reteaua partajata..."
/*************************************
* Updates Strings
************************************/
msgid "Update Available"
msgstr "Update disponibil"
msgid "An update is available!"
msgstr "Un update este disponibil!"
msgid "Update now"
msgstr "Update acum"
msgid "Update later"
msgstr "Update mai tarziu"
msgid "Saving..."
msgstr "Salvare..."
msgid "Update successful!"
msgstr "Update de succes!"
msgid "Update failed!"
msgstr "Update esuat!"
/*************************************
* Errors Strings
************************************/
msgid "Online media file not found."
msgstr "Fisier media online nu a fost gasit."
msgid "Unable to display files on selected load device."
msgstr "Incapabil de a afisa fisierele selectate pe dispozitivul de sarcina."
msgid "Error loading playlist!"
msgstr "Eroare la incarcarea playlist!"
msgid "Unrecognized DVD format!"
msgstr "Format DVD necunoscut!"
msgid "No disc inserted!"
msgstr "Nici un disc introdus!"
msgid "Invalid DVD."
msgstr "DVD invalid"
msgid "Error opening %s"
msgstr "Eroare la deschiderea %s"
msgid "Please install IOS 202 for DVD support."
msgstr "Instalati va rog IOS 202 pentru support DVD."
msgid "USB drive not found!"
msgstr "Drive USB nu a fost gasit!"
msgid "SD card not found!"
msgstr "Card SD nu a fost gasit!"
msgid "Error opening file!"
msgstr "Eroare la deschiderea unui fisier!"
msgid "Error saving file!"
msgstr "Eroare la salvarea unui fisier!"
msgid "There are no files currently in the playlist."
msgstr "Nu sunt fisiere in playlistul curent."
msgid "Unable to initialize network (Error #: %i)"
msgstr "Reteaua nu poate fi initializata(Eroare #: %i)"
msgid "Check settings file."
msgstr "Verificati fisierul de configuratie."
msgid "Share name is blank."
msgstr "Numele de partajare este gol."
msgid "Share IP is blank."
msgstr "IP-ul de partajare este gol."
msgid "Invalid network share settings - %s"
msgstr "Setarile pentru partajarea de retea invalide - %s"
msgid "Failed to connect to network share."
msgstr "Nu a reusit sa se conecteze la reteaua partajata."
msgid "IP is blank."
msgstr "IP-ul este gol."
msgid "Username is blank."
msgstr "Utilizator-ul este gol."
msgid "Password is blank."
msgstr "Parola e goala."
msgid "Invalid FTP site settings - %s"
msgstr "Setari FTP invalide - %s"
msgid "Failed to connect to FTP site."
msgstr "Nu a reusit sa se conecteze la site-ul FTP."
msgid "Could not find a valid SD or USB device - one is required for normal operation."
msgstr "Nu sa putut gasi un dizpozitiv SD sau USB - aceasta este necesara pentru funcţionarea normala."
msgid "Port cannot be blank!"
msgstr "Port nu poate sa fie gol!"
msgid "Port is not a number!"
msgstr "Port-ul acesta nu este un numar!"
msgid "Port is outside the allowed range (4-49151)!"
msgstr "Port-ul este inafara intervalului permis (4-49151)!"
//msgid "Partition : Valid FAT boot sector foundn"
//msgstr "Partitie: Sectorul de boot FAT valid a fost gasitn"
//msgid "Valid NTFS boot sector found at sector %d!n"
//msgstr "Sectorul de boot NTFS valid a fost gasit in sectorul %d!n"
//msgid "No Master Boot Record was found!n"
//msgstr "Master Boot Record nu a fost gasit!n"
//msgid "Partition %i: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expectedn"
//msgstr "Partitie %i: este NTFS, dar tipul este 0x%x; 0x%x a fost asteptatn"
//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector found"
//msgstr "Partitie %i: Sectorul de boot NTFS valid a fost gasitn"
//msgid "Logical Partition @ %d: Is NTFS but type is 0x%x; 0x%x was expectedn"
//msgstr "Partitie logica @ %d: este NTFS, dar tipul este 0x%x; 0x%x a fost asteptatn"
//msgid "Logical Partition @ %d: Valid NTFS boot sector foundn"
//msgstr "Partitie logica @ %d: Sectorul de boot NTFS valid a fost gasitn"
//msgid "non-bootable"
//msgstr "nebootabil"
//msgid "bootable (active)"
//msgstr "bootabil (activ)"
//msgid "Logical Partition @ %d: type 0x%xn"
//msgstr "Partitie logica @ %d: tip 0x%xn"
//msgid "Partition %i: Claims to be Extendedn"
//msgstr "Partitia %i: Pretinde a fi extinsa"
//msgid "Partition %i: Invalid NTFS boot sector, not actually NTFSn"
//msgstr "Partitia %i: NTFS boot sector invalid, nu este NTFSn"
//msgid "Partition %i: Valid NTFS boot sector foundn"
//msgstr "Partitia %i: Sectorul de boot NTFS valid a fost gasitn"
//msgid "NTFS_OEM_ID: 0x%xn"
//msgstr ""
//msgid "sector.boot.oem_id: 0x%xn"
//msgstr ""
//msgid "Partition %i: Claims to be NTFSn"
//msgstr ""
//msgid "Partition %i: %s, sector %d, type 0x%xn"
//msgstr ""
//msgid "Valid Master Boot Record foundn"
//msgstr ""
/*************************************
* Settings Strings
************************************/
msgid "Settings - Global"
msgstr "Setari - Globale"
msgid "Settings - Videos"
msgstr "Setari - Video"
msgid "Settings - Music"
msgstr "Setari - Muzica"
msgid "Settings - Pictures"
msgstr "Setari - Poze"
msgid "Settings - Network"
msgstr "Setari - Retea"
msgid "Settings - Subtitles"
msgstr "Setari - Subtitrare"
msgid "File Extensions"
msgstr "Tip Fisier"
msgid "Language"
msgstr "Limba"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgid "Exit Action"
msgstr "Iesire Actiune"
msgid "Wiimote Rumble"
msgstr "Rumble Wiimote "
msgid "Hide"
msgstr "Ascunde"
msgid "Show"
msgstr "Arata"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Return to Wii Menu"
msgstr "Inapoi la meniul Wii"
msgid "Power Off Wii"
msgstr "Stinge Wii"
msgid "Return to Loader"
msgstr "Inapoi la Loader"
msgid "Screen Zoom"
msgstr "Zoom Ecran"
msgid "Screen Position"
msgstr "Pozitie Ecran"
msgid "Frame Dropping"
msgstr "Frame Dropping"
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Raport latime / inaltime"
msgid "Cache Size"
msgstr "Marime Cache"
msgid "Cache Prefill"
msgstr "Cache Prefill"
msgid "Audio Delay"
msgstr "Intarziere Audio"
msgid "Auto-Resume"
msgstr "Reluare Automata"
msgid "Videos Files Folder"
msgstr "Folder Fisiere Video"
msgid "Play Order"
msgstr "Ordonare de redare"
msgid "Music Files Folder"
msgstr "Folder Fisiere Muzica"
msgid "Pictures Files Folder"
msgstr "Folder Fisiere Poze"
msgid "Add"
msgstr "Adauga"
msgid "Display Name"
msgstr "Numele de afisare"
msgid "Share IP"
msgstr "Freigabe-IP"
msgid "Share Name"
msgstr "Nume Partajat"
msgid "Username"
msgstr "Nume Utilizator"
msgid "Password"
msgstr "Parola"
msgid "New Share"
msgstr "Partajare Noua"
msgid "Delete"
msgstr "Sterge"
msgid "Delete Share"
msgstr "Sterge Partajare"
msgid "Are you sure that you want to delete this share?"
msgstr "Esti sigur ca vrei sa stergi aceasta partajare?"
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
msgid "New Site"
msgstr "Site Nou"
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"
msgid "Active"
msgstr "Activ"
msgid "Delete Site"
msgstr "Sterge Site"
msgid "Are you sure that you want to delete this site?"
msgstr "Esti sigur ca vrei sa stergi acest site?"
msgid "Visibility"
msgstr "Vizibilitate"
msgid "Position"
msgstr "Pozitie"
msgid "Size"
msgstr "Marime"
msgid "Delay"
msgstr "Intarziere"
msgid "Top"
msgstr "Sus"
msgid "Center"
msgstr "Mijloc"
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
msgid "Port"
msgstr "Port"
Revise this Paste